2013年11月,意大利gaja酒庄第四代庄主安杰罗·嘉雅angelo gaja先生先后拜访北京和上海,为嘉雅酒庄进行宣传推广。在gaja中国地区独家经销商asc精品酒业的大力协助下,angelo gaja先生在北京的“鉴赏家”、tavola以及上海的otto e mezzo及 asc上海藏酒轩等京沪顶级会所与餐厅主持了数场品酒晚宴,并带来多款gaja典藏年份葡萄酒,包括1989年份barbaresco,1990年份gaja sperss与1993年份的gaja sori tildin等供中国的美酒爱好者、收藏家与专业人士品鉴收藏。
除美酒之外,angelo gaja先生也乐于与大家分享gaja家族的传统精神,并为此特意于11月26日亲临asc上海藏酒轩,与著名葡萄酒作家齐仲蝉chantal chi女士共同举办了一场别开生面的《圣罗伦佐手札——意大利和他的葡萄酒》读书交流会。《圣罗伦佐手札——意大利和他的葡萄酒》一书记录了angelo gaja一手开启gaja酒庄鼎盛时期的记录。自1961年从父辈手中接手酒园并开始全面管理后,angelo gaja对庄园进行大规模改革,*终酿造出令所有意大利乃至全欧洲的酒评家刮目相看的精品佳酿,使意大利葡萄酒在国际市场的地位从此登上一个新高度。gaja出品的葡萄酒在近40年来享誉国际,庄主安杰罗则数次被《decanter》, 《wine spectator》等知名专业杂志遴选为“世界葡萄酒业年度风云人物”。
angelo gaja先生本次与读者所交流的《圣罗伦佐手札——意大利和他的葡萄酒》由美国作家爱德华·斯坦伯格所著,细腻地记叙了gaja酒庄酿制举世惊艳的顶级佳酿的历史。该书一方面深入解读gaja顶级葡萄酒酿造的详细过程与步骤,细腻生动,同时本书也是一部酒庄主人angelo gaja的意大利葡萄酒革命史,介绍了他如何把原本默默无闻的意大利葡萄酒打造成世界极名品佳酿。本书上世纪90年代首先在美国出版,并先后被译为12种语言,中译本由著名酒评人齐仲蝉chantal chi历时9个月完成,为了确切地翻译内容,chantal与gaja酒庄进行了数百次的邮件沟通,并对原文的错误之处也作出修正,更专门邀请国学达人、英文为母语的友人,以及熟悉化学、物理与葡萄酒的工程师多方协助,为爱酒的中国读者再现原著中极富魅力的葡萄酒世界。
本次读书交流会由asc上海藏酒轩主办。asc藏酒轩以品味与分享为灵感,多次组织各式主题的文化活动,旨在提供360度全方位的葡萄酒体验,给中国消费者带来与众不同的品鉴之趣,gaja读书会即是藏酒轩近期所组织的创意葡萄酒文化传播活动之一。在读书交流会现场,angelo gaja先生首先为读者介绍了gaja酒庄历史悠久的酿酒历程与繁荣近况,并与读者共同分享了gaja家族长期秉承的处世格言,由chantal译之为: fare(行之),saper fare(知行之),saper far fare(知使行之),far sapere(使知之),向大家阐述了酿造精品葡萄酒所应当具有的资质:果决的执行力、全情投入的献身精神、一丝不苟的匠心之作的工艺、细节上的精益求精、对酿酒工艺的忠诚,以及致力于精品葡萄酒推广发展事业的分享精神。
gaja先生同时盛赞本书译者chantal在翻译中体现出的执着与细心,称其对翻译工作的认真负责与精益求精的精神,甚至超乎以关注细节而著称的gaja本人的想象。两人与读者共同分享了《圣罗伦佐手札——意大利和他的葡萄酒》一书中提到的若干细节,包括nebbiolo葡萄的种植与呵护,angelo不顾父亲反对引进法国赤霞珠品种并大获成功的历史,以及酿酒师团队远赴法国寻觅合适的橡木桶的征程等等,处处体现了gaja酒庄对顶级葡萄酒酿制过程的所有环节所予以的精心关注,以及追求品质、持续创新的家族传承。
读书交流会结束后,读者还有机会亲自体验书中所提到的两款gaja酒庄的代表之作sori san lorenzo 2006 与 gaia rey 2009。 通过对两款葡萄酒的品鉴,读者也可对《圣罗伦佐手札——意大利和他的葡萄酒》一书中所提到的gaja酒庄的精品葡萄酒更为感同身受。
在读书交流会现场,angelo gaja先生再次重申了酒庄近期来对中国市场的重视和期待。在大中华地区,gaja酒庄自2001年起委托asc精品酒业代理其在中国的各项业务,多年来长期保持着友好的合作关系。asc精品酒业始终致力于推广葡萄酒文化,此次也为《圣罗伦佐手札——意大利和他的葡萄酒》中译版的出版和推广提供了大力支持。
来源:中国葡萄酒资讯网





