酒业资讯 - 行业协会
评美酒妙语连珠
编辑:平平  发布:2014/3/28 19:47:31  来源:中国酒水招商网  作者:佚名

  评美酒妙语连珠一

  1、如同大教堂中聚满了服饰华丽的大主教。

  a cathedral full of archbishops in all their finery.

  ——克莱夫•科茨(clive coates)评价1990年罗曼尼•康帝葡萄酒。

  2、以碎蚂蚁味为主,伴随着野果及各种浆果的混合香气。

  a concoction of wild fruitssundry berries, with crushed ants predominating.

  ——《葡萄酒观察家》(wine spectator)匿名读者在1995年6月30日对葛兰许埃米塔日(grange hermitage)的评价。

  3、青春不再但风韵犹存。

  a middle aged but charming lady.

  ——世界著名葡萄酒大师迈克尔•布罗德本特(michael broadbent mw)评价1937年玛歌酒庄(margaux)葡萄酒。

  注:迈克尔•布罗德本特(michael broadbent)是wset第一任荣誉主席;也是佳士得名酒部的前负责人。

  迈克尔•布罗德本特

  4、加州赤霞珠酒像是披着皮草的年轻女士。

  传奇酿酒顾问安德烈•切列斯切弗(andre tchelistcheff)的评价。

  ——摘自乔伊-斯特林(joy sterling)《a cultivated life: a year in a california vineyard》

  5、成熟,酒精度高,带有一丝雪茄盒和野生的气息。

  a ripevinous nose with a hint of gamecigar boxes.

  ——1997年4月23日,frank prial评价1993年基安帝葡萄酒(chianti)。

  注:frank prial曾任职于《纽约时报》(new york times),被人们称为“世界名酒向导”。

  6、一款典型的摩泽尔葡萄酒,口感略微偏干,散发着花朵的香气,酒体轻盈,就像是在花园中表演的施特劳斯圆舞曲。

  a typical moselle will have a subtle dryness with a flowery bouqueta lightfrivolous quality like a strauss waltz played in a garden.

  ——julian street,摘自《法国葡萄酒手册》(a notebook for the wines of france)

  7、我要找寻的勃艮第葡萄酒,就是那种能唤醒我在布里斯托尔(bristol)沙滩上漫步的回忆的葡萄酒。

  broadbent says there is a quality he looks for in burgundies which remind him of walks on the beach in bristol, england.

  ——迈克尔•布罗德本特,摘自1993年版《a cultivated life: a year in a california vineyard》。

  注:布里斯托尔是英国西南部*大的城市,是一座充满朝气文化类型多元的城市。

  8、铁拳外柔内刚。

  iron fist in a velvet glove

  ——迈克尔•布罗德本特评价勃艮第某葡萄酒。

  9、侯伯王酒庄(chateau haut-brion)集优雅、复杂于一身,是伟大的波尔多葡萄酒的精髓。

  chateau haut-brion represents the quintessence of the elegance, the complexitythe grandeur of bordeaux wines.

  ——1998罗伯特•帕克(robert parker)

  10、尽管报道称它正在走下坡路,但很明显它享受这个过程。

  despite the reports of it going down hill, it is clearly enjoying the ride.

  ——迈克尔•布罗德本特评价1934年份拉菲葡萄酒(lafite)。

$page$

  评美酒妙语连珠二

  1、蜜一般甜美,纯净,神圣的饮品。

  honey-sweet ... unmixed, a divine drink.

  ——摘自荷马《奥德赛》(the odyssey)。

  2、深邃,雪松味,发展中。

  deep, cedary, developing.

  ——世界知名葡萄酒大师迈克尔•布罗德本特(michael broadbent mw)评价1966年碧尚女爵酒庄干红葡萄酒(ch. pichon-lalande)。

  3、花香、焦油、香料和毛皮。

  floral essences, of tar, of spice, of fur.

  ——维克多•哈杉(victor hazan)于1983年评价意大利布鲁奈罗蒙塔希(brunello di montalcino)葡萄酒。

  4、新鲜的稻草、成熟的桃子,一股浓郁优雅的泥土风味,带有细微的烟熏味,隐约闪现出蜂蜜和新鲜锯橡木的味道。

  fresh strawripe peaches, an earthy intensity underlying the elegance, suggestions of wood smoke, of honeyof freshly sawn oak.

  ——摘自1993年《普利尼-蒙哈榭:勃艮第杂志》(puligny - montrachet:journal of a village in burgundy)的一篇文章——《世界上*伟大的白葡萄酒》(the grandest white wine in the world)。

  5、它没有留下痕迹,但已经进入了我的心扉。

  hardly did it appear, than my mouth it passed my heart.

  ——阿贝德·查刘(abbe de challieu)在1715年第一次品尝香槟时的评价。

  6、多彩水果袋。

  lots of colorbags of fruit.

  ——哈利·沃(harry waugh)评价当时正年轻的1961年份拉图酒庄(château latour)葡萄酒,摘自1997年《醇鉴》(decanter)杂志。

  7、我认为这是一款极好的葡萄酒。但它的美丽是有点像梅丽尔·斯特里普(meryl streep)——略有瑕疵。

  i think its a stunning wine. but its beauty is sort of like meryl streeps -- slightly flawed.

  ——某酒商介绍自己公司出产的仙粉黛葡萄酒。摘自1991年大卫·达林顿(david darlington)《天使的访问》(angels’ visits)。

  注:梅丽尔·斯特里普是一位好莱坞女明星,她被誉为“80年代*佳女演员”。她在90年代以《廊桥遗梦》*为脍炙人口,在好莱坞叱咤风云30余年,被影评人誉为“一代只出一个”的世界影坛常青树。

  8、煮好的茶水及老树叶,明显的植物,香气开放后有点像湿拉布拉多犬。

  nose stewed teaold leaves, distinctly vegetal but opened up like a wet labrador.

  ——迈克尔·布罗德本特评价1968年柏图斯酒庄(château pétrus)葡萄酒;摘自1991年《*新伟大年份葡萄酒》(new great vintage wine book)。

  9、就像是被绑住的艾丽·麦花逊(elle macpherson),跳进了盛满猫尿和醋栗叶的大桶!

  its like being strapped to elle macphersonbungy-jumping a vat filled with cats peegooseberry leaves!

  ——《旧金山纪事报》中对第一年云雾之湾长相思葡萄酒的描述。

  注:艾丽·麦花逊是一位身材姣好的澳洲顶级超模。

  10、现在,我终于明白了“神之花蜜”的含义。

  now i know what they mean by the nectar of the gods.

  ——1997年8月,珍妮特·罗斯(janet ross)第一次品尝滴金酒庄(chateau d’yquem)时的评价。红酒世界网

免责声明:本文转载于网络,为传递信息之用,其原创性以及文中陈述文字内容的真实性本站未做更多核实,对本文以及其中全部或部分内容的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,仅作参考,并请自行核实。或因多重转载等因素对其来源及作者标注有误的,其版权归原创作者所有,因无意侵犯媒体或个人知识产权,请联系本站(邮箱:[email protected],电话:025-84501668)我们将第一时间做出删除处理,避免给双方造成不必要的损失,特此声明。特别提醒:为了您和他人的幸福,酒虽好喝,少饮多益!酒后不开车,开车不饮酒!利国!利民!利家!利己!
优秀酒企推荐
行业协会
最新头条新闻

在线留言