酒业资讯 - 酒文化
中国的白酒,用英文说难道是“white wine”?
编辑:平平  发布:2020/1/17 10:24:14  来源:新东方  作者:佚名

  白酒是以粮谷为主要原料,经过蒸煮、糖化、发酵、蒸馏而制成的蒸馏酒,通常可以从发酵的高粱中蒸馏出来。

  中国的白酒看起来和其他几种东亚白酒相似,但酒精含量通常要高得多,又叫做烧酒、老白干、烧刀子。

  如果想给老外介绍中国的白酒,可以直接说“baijiu”(是的,你没看错),很多老外其实都能听懂。

  而书面一点的译法可以是white liquor/ rice liquor,如果想着重体现是中国的白酒,可以直接说成chinese liquor,这样老外就能明白啦。

  除了刚刚说的,白酒还有一种译法是chinese spirit,这种译法在bbc官网上也能找到,但这一译法有时会容易跟“中国精神”弄混。

  你知道其他酒的英文说法吗?

  今日推荐

  白酒--baijiu

  white liquor

  rice liquor

  chinese liquor

  chinese spirit

免责声明:本文转载于网络,为传递信息之用,其原创性以及文中陈述文字内容的真实性本站未做更多核实,对本文以及其中全部或部分内容的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,仅作参考,并请自行核实。或因多重转载等因素对其来源及作者标注有误的,其版权归原创作者所有,因无意侵犯媒体或个人知识产权,请联系本站(邮箱:[email protected],电话:025-84501668)我们将第一时间做出删除处理,避免给双方造成不必要的损失,特此声明。特别提醒:为了您和他人的幸福,酒虽好喝,少饮多益!酒后不开车,开车不饮酒!利国!利民!利家!利己!
优秀酒企推荐
酒文化
最新头条新闻

在线留言